Un nou instrument pentru dublarea automată a coloanei sonore este acum disponibil pentru toți creatorii YouTube, permitându-le să-și extindă publicul incluzând și grupuri linguistice diverse.

Această funcționalitate, bazată pe inteligență artificială, permite înlocuirea dialogurilor din clipurile YouTube cu traduceri care păstrează sincronizarea originală a protagoniștilor. Platforme precum Facebook și Instagram oferă funcționalități similare, iar motorul AI dezvoltat de Meta asigură chiar și sincronizarea mimicii faciale. Deocamdată, nu este clar dacă Google va implementa o astfel de caracteristică pentru sincronizarea buzelor, însă creatorii preocupați de expresivitate ar putea considera necesară dezactivarea acestei opțiuni.

Instrumentul detectează automat limba vorbită la încărcarea clipului video și generează multiple piste audio în funcție de limbile selectate. Pistele traduse sunt adăugate videoclipului și sunt atribuite automat utilizatorilor care folosesc acea limbă. Utilizatorii pot oricând reveni la coloana audio originală, în cazul în care preferă subtitrările în text.

Advertisement

În prezent, dublarea este disponibilă pentru opt limbi internaționale din engleză: franceză, germană, hindusă, indoneziană, italiană, japoneză, portugheză și spaniolă. YouTube intenționează să extindă această funcționalitate și la alte limbi pentru creatorii care nu vorbesc engleza.

Spre deosebire de subtitrările automate, această funcționalitate utilizează tehnologii similare cu cele folosite la traducerea apelurilor vocale în timp real pe dispozitive Pixel. Pentru a evita eventualele nepotriviri, Google încurajează creatorii să verifice clipurile dublate înainte de publicare.

Aurelian Mihai

Sunt pasionat de tehnologie și inovație. Când nu scriu despre tehnologie, îmi place să urmăresc seriale SF sau documentare. În weekend prefer să petrec timp cu bicicleta sau în excursii cu familia.